Other The Other Others Another
Este guia ajuda você a distinguir entre other, the other, others e another com clareza, usando cada um corretamente em português do Brasil.
O que você vai conseguir ao estudar essas palavras
No fim deste artigo, você será capaz de escolher other, the other, others e another de forma precisa, tanto em inglês quanto ao traduzir para o português, evitando confusão em escrita e fala.
Qual a diferença entre other, the other, others e another
Essas quatro formas são usadas para falar sobre pessoas ou coisas além de um grupo ou item já mencionado, mas cada uma tem regras de uso específicas. Entender a função gramatical de cada uma ajuda a montar frases naturais em inglês e a encontrar equivalentes adequados no português.

-
Other como adjetivo ou pronome indefinido
- Significa “outro”, “adicional” ou “diferente” e geralmente acompanha um substantivo.
- Exemplo em inglês: I have other options. (Tenho outras opções.)
- Exemplo em português: posso substituir por adicionais, alternativos ou diferentes, dependendo do contexto.
-
The other para referir-se a um específico entre dois ou a parte restante de um grupo conhecido
- Indica um outro único e conhecido da fala ou do contexto anterior.
- Exemplo em inglês: We picked one card, then checked
. (Escolhemos um cartão e, depois, verificamos o outro.) - Em português, costuma traduzir-se como o outro, a outra ou o restante, conforme o gênero ou número.
-
Others como pronome que substitui “other people” ou “other things”
- Refere-se a pessoas ou coisas já mencionadas, de forma não específica, no plural.
- Exemplo em inglês: Some people prefer tea,
others prefer coffee. (Algumas pessoas preferem chá; outras preferem café.) - Em português, funciona como outras pessoas, outros ou outras, evitando repetição.
-
Another para introduzir um item ou pessoa além dos já existentes, sem especificar qual
- Sugerindo escolha ou adição, geralmente com substantivos singular.
- Exemplo em inglês: Can I have
apple ? (Posso ter mais uma maçã?) - Em português, traduz-se como mais um, uma nova ou outro, dependendo do substantivo.
-
Uso em expressões comuns e nuances
- The others (os outros, as outras): grupo específico restante.
- Some…, others… (alguns…, outros…): contraste entre grupos não especificados.
- Another time (daqui a pouco, em outra ocasião): situação futura sem detalhar quando.
-
Regras de concordância e posicionamento
- Other e another geralmente vêm antes do substantivo (other day, another chance).
- Others atua como substantivo e não precisa de artigo antes (Some stay, others leave).
- The other exige artigo definido quando for específico (I like this shirt; the other is in the closet).
Quais são os requisitos e ferramentas para praticar
- Lista de exemplos em inglês e português para fixar a diferença entre other, the other, others e another.
- Frases de origem em inglês e tradução em português do Brasil para comparar escolhas.
- Exercícios de reescrita para substituir expressões vagas por other, the other, others ou another.
- Aplicativos de gramática que oferecem exercícios de determinação de artigo e pronome.
- Dicionário inglês-português para confirmar traduções e contextos de uso.
Quais são os erros comuns a evitar
- Usar another com substantivo plural: está incorreto. Fale more options ou other options, não another options.
- Substituir the other por others quando a referência é a um específico entre dois: depende do contexto, mas geralmente mantém-se the other.
- Usar others sem contexto claro, deixando a frase ambígua sobre a quem ou a quais coisas se refere.
- Esquecer a concordância de gênero e número em português ao traduzir the other ou others.
- Confundir other (adjetivo) com others (pronome): lembre que other acompanha substantivo, já others o substitui.
Como aplicar na prática: exemplos passo a passo
Converter a lógica para o português do Brasil exige atenção ao gênero e ao número, já que inglês não varia tanto nisso.
- Identifique se a referência é específica ou não: específica com the other ou others, não específica com another ou other como adjetivo.
- Observe se o substantivo é acompanhado por other ou se substitui o grupo: use others quando não houver substantivo depois.
- Traduza considerando o contexto: the other day pode virar dia passado ou daqui a algum tempo, não necessariamente o outro dia.
- Repita com frases de uso cotidiano, como escolher entre one e the other, ou entre some friends e others.
Dicas rápidas para não errar
- Another é para singular: “I want another cookie” (quero mais um biscoito).
- Other acompanha substantivo: “other reasons” (outros motivos).
- Others substitui “other people/things”: “Some like it, others don’t” (alguns gostam, outros não).
- The other é definido: “between you and me, the other knows” (entre você e eu, o outro sabe).
Perguntas frequentes
Posso usar "the other" para mais de duas pessoas?
Sim, desde que haja um grupo definido e você esteja referindo-se à parte restante específica, por exemplo, "We invited ten people; the other five will arrive later" (convidamos dez pessoas; os outros cinco chegarão mais tarde).
Quando devo usar "another" seguido de "one"?
Use "another one" para pedir ou mencionar um item adicional de forma genérica, como em "Can I have another one, please?" (posso ter mais um, por favor?).

Outros pode ser usado sem substantivo depois?
Sim, "outros" funciona como pronome, por exemplo: "Some chose apples, others chose bananas" (alguns escolheram maçãs, outros escolheram bananas).
Outro ou another em frases vagas no português?
No português, evite "outro" sozinho sem contexto; prefira “mais um” (another) ou “adicionais” (other), conforme a situação, para clareza.